Rete Dante Alighieri - Agorà


Che cosa è Agorà?
Pagina principale

Log in | Registrati

Torna alla Agorà
Visualizzazione tabellare  Visualizzazione mista

traduzione saggio (Altro)

scritto da AlexVR, 28.07.2010, 09:18

» A qualsiasi scopo sia destinata la traduzione, il traduttore deve comunque
» fare un buon lavoro e dedicare tempo alla ricerca terminologica, alla
» traduzione, alla rilettura, alla correttezza ortografica e sintattica.
» Da professionista seria io farei comunque un lavoro accurato; certo, se so
» che la mia traduzione andrà a finire su una rivista specializzata, darei
» una rilettura in più per scrupolo, ma nel caso in cui venga letta solo
» dallo studente che mi ha commissionato il lavoro, non mi metto certo a
» inventarmi la traduzione dei termini o a tralasciare di rillegere il testo
» per risparmiare tempo e farmi pagare di meno!
»
» Tuttavia, esistono altri tipi di traduzione: la traduzione a voce che il
» traduttore fa al committente dopo aver letto il testo e cercato la
» terminologia (l'ho fatto per alcuni studenti di filosofia che dovevano
» leggere molti saggi per la tesi, io traducevo a voce e loro prendevano
» appunti); la traduzione riassuntiva che riporta le linee generali del
» testo e non parola per parola. Richiedono sempre un'accurata ricerca
» terminologica, ma minor tempo per la traduzione.

Scusa ma....spero che tu legga più attentamente le cose che traduci di quanto tu abbia letto il mio messaggio :D nessuno dice che il traduttore debba inventarsi senso e parole, ecc. Quello che volevo dire è esattamente (e unicamente) riassunto nella seconda parte del tuo messaggio. Come sostieni anche tu una traduzione "rough" è più veloce e in molti casi efficiente. Fermo restando la dedizione e l'accuratezza che ogni lavoro di traduzione richiede.

Invia una risposta
 


Completa discussione:

traduzione saggio di katrina il 26.07.2010 alle 19:09 (Altro)
traduzione saggio di Angela il 27.07.2010 alle 00:17
traduzione saggio di katrina il 27.07.2010 alle 08:06
traduzione saggio di Mont il 27.07.2010 alle 10:46
traduzione saggio di Sonne il 27.07.2010 alle 11:05
traduzione saggio di Sonne il 27.07.2010 alle 11:07
traduzione saggio di ga85 il 27.07.2010 alle 11:00
traduzione saggio di ddd il 27.07.2010 alle 11:30
traduzione saggio di Lela il 27.07.2010 alle 12:17
traduzione saggio di naina il 27.07.2010 alle 13:11
traduzione saggio di Lancillotto82 il 27.07.2010 alle 14:21
traduzione saggio di traduttrice professionista il 27.07.2010 alle 16:28
traduzione saggio di traduttrice professionista il 27.07.2010 alle 13:18
traduzione saggio di Lancillotto82 il 27.07.2010 alle 14:26
traduzione saggio di AlexVR il 27.07.2010 alle 15:28
traduzione saggio di Lela il 27.07.2010 alle 18:12
traduzione saggio di AlexVR il 28.07.2010 alle 09:18
traduzione saggio di ahimaria il 28.07.2010 alle 16:22
traduzione saggio di Ettore il 28.07.2010 alle 18:01
traduzione saggio di ahimaria il 28.07.2010 alle 18:52
traduzione saggio di traduttrice professionista il 28.07.2010 alle 20:50
traduzione saggio di Lela il 30.07.2010 alle 16:19
traduzione saggio di ANNATE AR MARE KE è MEJJO!!! il 31.07.2010 alle 00:13
traduzione saggio di xoxo il 31.07.2010 alle 08:18
traduzione saggio di AlexVR il 07.08.2010 alle 00:12

Torna alla Agorà
Visualizzazione tabellare  Visualizzazione mista
Rete Dante Alighieri - Agorà | Contatta amministratore
17670 Messaggi in 3768 discussioni, 1253 utenti regitrati, 21 utente online (0 registrati, 21 ospiti)
Sostenitori: MatchMaker - Changingroom.
Rete Dante Alighieri - il forum sull'insegnamento della lingua italiana all'estero.

Gym Lockers | Find jobs | Find jobs | Motorhome Insurance | Debt Help

  
Add to Google        RSS-Feed  ^